HIFA日野市国際交流協会では、いろいろな文章を翻訳します。
翻訳ボランティアを募集しています。
ためしにいろいろな文章を翻訳してみませんか。
翻訳したら、翻訳した人が数人でZOOMやメールでどの翻訳が良いか意見交換をしたり、ネイティブのチェックができるような機会の提供を考えています。
翻訳に協力しても良いという方は事務局までご連絡ください。
※教えていただきたい内容※
氏名(あなたのなまえ):( )
出身国(あなたの出身):( )
対応可能言語(翻訳できる言語):( 語)
メールアドレスを他の翻訳者におしえてもよいですか? (いいです ・ だめです)
★メールを他の翻訳者におしえてはいけない場合、事務局経由でのメールで情報共有をします。
どのくらい興味がありますか?もっとも当てはまる番号をそれぞれ選んでください。
①(回数)
1、翻訳ボランティアリストに登録し、毎回課題を受け取り、毎回翻訳に挑戦したい。
2、翻訳ボランティアリストに登録し、毎回課題を受け取るが、時間があるときだけ挑戦したい。
3,ためしに1回挑戦してみたい。2回目からはやるかやらないかわからない。
②(レベル)
1,専門知識が必要な翻訳にも挑戦したい。 (特異な分野: )
2,イベントのチラシなど、日常会話程度の翻訳は挑戦したい。
3,まずは課題を見て、できそうなものであれば挑戦したい。
あなたの翻訳の協力が、多くの会員を助けます。
翻訳トライに参加することで、その内容について深く知る機会が得られます。
翻訳トライに参加することで、翻訳のスキル向上や翻訳者同士の情報交換の機会が得られます。